[BACK]Return to OpenXM-FAQ.oxweave CVS log [TXT][DIR] Up to [local] / OpenXM / doc

Diff for /OpenXM/doc/OpenXM-FAQ.oxweave between version 1.37 and 1.38

version 1.37, 2019/01/28 05:05:02 version 1.38, 2020/03/14 01:21:56
Line 1 
Line 1 
 %  $OpenXM: OpenXM/doc/OpenXM-FAQ.oxweave,v 1.36 2016/09/26 00:17:45 takayama Exp $  %  $OpenXM: OpenXM/doc/OpenXM-FAQ.oxweave,v 1.37 2019/01/28 05:05:02 takayama Exp $
   
   //&C March 14, 2020
   //&ja Q. Icon になってる ox server window を Mac で開くことができません.
   //&en Q. OX server windows of icon form cannot be opened on Mac.
   
   //&ja A. XQuartz X11 server の不具合のようです.
   //&en A. It seems to be a bug of XQuartz X11 server.
   //&C     export OX_XTERM_GEOMETRY=80x20+0+0
   //&ja    この環境変数により ox server window は icon 化されずに画面の左に開きます.
   //&en    OX server window will not be iconized with this environmental variable.
   //&C    cf. OpenXM/src/util/ox_pathfinder.c
   //&C
   
 //&C Jan 28, 2019  //&C Jan 28, 2019
 //&ja Q. recompile with -fPIC  顼ǥѥ뤬ߤޤޤ (Debian/stretch)  //&ja Q. recompile with -fPIC  エラーでコンパイルが止まります (Debian/stretch)
 //&en Q. Compiling stops with the error "recompile with -fPIC on Debian/stretch  //&en Q. Compiling stops with the error "recompile with -fPIC on Debian/stretch
   
 //&ja A. --enable-shared ץäޤ. ¾ΥƥǤ warning ФޤϤʤ褦Ǥ.  //&ja A. --enable-shared オプションを加えました. 他のシステムでは warning が出ますが害はないようです.
 //&en A. Fixed with --enable-shared option. It generates the warning unrecognized option on other systems.  //&en A. Fixed with --enable-shared option. It generates the warning unrecognized option on other systems.
   
 //&C Sep 26, 2016.  //&C Sep 26, 2016.
 //&ja Q. Mac OS 10.11 ElCapitan cfep/asir ưޤ.  //&ja Q. Mac OS 10.11 ElCapitan で cfep/asir が動きません.
 //&en Q. cfep/asir does not run on Mac OS 10.11 ElCapitan.  //&en Q. cfep/asir does not run on Mac OS 10.11 ElCapitan.
   
 /*&ja A. ElCapitan ʹ LD_LIBRARY_PATH ̵뤵褦ˤʤä, ElCapitan Ѥ static link ǤɤѤƲ.  /*&ja A. ElCapitan 以降 LD_LIBRARY_PATH が無視されるようになったため, ElCapitan 用の static link 版をダウンロードして利用して下さい.
 */  */
 /*&en A. Mac OS ElCapitan ignores LD_LIBRARY_PATH. Please download the binary for ElCapitan static link version.  /*&en A. Mac OS ElCapitan ignores LD_LIBRARY_PATH. Please download the binary for ElCapitan static link version.
 */  */
   
 //&C Sep 26, 2016.  //&C Sep 26, 2016.
 //&ja Q. ctrl("fake_ox_reset",1); (asir) ȤϲǤ?  //&ja Q. ctrl("fake_ox_reset",1); (asir) とは何ですか?
 //&en Q. What is ctrl("fake_ox_reset",1); (asir)?  //&en Q. What is ctrl("fake_ox_reset",1); (asir)?
   
 /*&ja A. ox server Ǥ ox_reset ץȥμ񤷤, ox_shutdown Ԥʤˡ OX RFC 100 ɲäޤ. mathcap ˤ ox_reset դʤФФƤ, ox_reset ޤ, fake_ox_reset 1 ξ, ox_reset ޥɤ ox_shutdown ޥɤޤ. cf. oxrfc103.rr  /*&ja A. ox server での ox_reset プロトコルの実装は難しいため, 代りに ox_shutdown を行なう方法が OX RFC 100 に追加されました. mathcap により ox_reset を受け付けないサーバに対しては, ox_reset を送りませんが, fake_ox_reset が 1 の場合, ox_reset コマンドは ox_shutdown コマンドを代りに送ります. cf. oxrfc103.rr
 */  */
 /*&en A. A protocol to send ox_shutdown instead of ox_reset is added to OX RFC 100, because the implementation  /*&en A. A protocol to send ox_shutdown instead of ox_reset is added to OX RFC 100, because the implementation
 of ox_reset is not easy.  of ox_reset is not easy.
Line 28  Sending ox_reset is blocked by mathcap for servers whi
Line 40  Sending ox_reset is blocked by mathcap for servers whi
 */  */
   
 //&C Feb 14, 2016.  //&C Feb 14, 2016.
 //&ja Q. asir sysinfo()   segfault ޤ.  //&ja Q. asir の sysinfo()  が segfault します.
 //&en Q. The sysinfo() command Risa/Asir makes the segmentation fault.  //&en Q. The sysinfo() command Risa/Asir makes the segmentation fault.
   
 /*&ja A. LC_ALL, LC_CTYPE, ... ʤɤ locale ѿͤβǽޤ.  /*&ja A. LC_ALL, LC_CTYPE, ... などの locale 変数が不正な値の可能性があります.
 Ȥ LC_CTYPE hoge ꤵƤ segfault ޤ.  たとえば LC_CTYPE に hoge が設定されていると segfault します.
 */  */
 /*&en A. Locale variables LC_ALL, LC_CTYPE, ... may contains an invalid  /*&en A. Locale variables LC_ALL, LC_CTYPE, ... may contains an invalid
 value. For example, if you set foo to LC_CTYPE, sysinfo() makes the segmentation  value. For example, if you set foo to LC_CTYPE, sysinfo() makes the segmentation
Line 40  fault.
Line 52  fault.
 */  */
   
 //&C Sep 29, 2015.  //&C Sep 29, 2015.
 //&ja Q. Debian etch θŤ OS asir ox_launch(0); ưޤ.  //&ja Q. Debian etch 等の古い OS で asir の ox_launch(0); が動きません.
 //&en Q. The ox_launch(0) of asir does not work on legacy linux like Debian etch.  //&en Q. The ox_launch(0) of asir does not work on legacy linux like Debian etch.
   
 /*&ja A. LD_LIBRARY_PATH xterm ѤǤʤΤǤ.  /*&ja A. LD_LIBRARY_PATH を xterm が受け継いでいないのが原因です.
          xxxyyy OpenXM_HOME directory ȤȤ, root ˤʤä,           xxxyyy を OpenXM_HOME の directory とするとき, root になって,
          /etc/ld.so.conf xxxyyy/lib ä,           /etc/ld.so.conf に xxxyyy/lib を加え,
          ldconfig           ldconfig
          Ʋ.           して下さい.
 */  */
 /*&en A. The xterm does not pass the environment variable LD_LIBRARY_PATH to its program executed with the -e option.  /*&en A. The xterm does not pass the environment variable LD_LIBRARY_PATH to its program executed with the -e option.
          Suppose that xxxyyy is the OpenXM_HOME. Become the super user,           Suppose that xxxyyy is the OpenXM_HOME. Become the super user,
Line 57  fault.
Line 69  fault.
 //&C   See also the FAQ on Dec 17, 2000.  //&C   See also the FAQ on Dec 17, 2000.
   
 //&C Nov 8, 2013.  //&C Nov 8, 2013.
 //&ja Q. OpenXM/rc/dot.bashrc source ɤǤĶѿꤵޤ (MacOS Mountain Lion)  //&ja Q. OpenXM/rc/dot.bashrc を source で読んでも環境変数が設定されません (MacOS Mountain Lion)
 //&en Q. Environmental variables are not set by loading it with source OpenXM/rc/dot.bashrc (MacOS Mountain Lion)  //&en Q. Environmental variables are not set by loading it with source OpenXM/rc/dot.bashrc (MacOS Mountain Lion)
   
 //&C  cd OpenXM/rc ; source ./dot.bashrc      (./ is necessary)  //&C  cd OpenXM/rc ; source ./dot.bashrc      (./ is necessary)
   
 /*&ja  /*&ja
 shell Υå(stack size)䤷Ʋ.  shell のスタックサイズ(stack size)を増やして下さい.
 ߤΥ ulimit -a Τ뤳ȤǤޤ.  現在のサイズは ulimit -a で知ることができます.
 */  */
 /*&en  /*&en
 Please increase the stack size of the shell.  Please increase the stack size of the shell.
Line 73  The current size is reported by the command  
Line 85  The current size is reported by the command  
 */  */
   
 //&C Sep 7, 2010.  //&C Sep 7, 2010.
 //&ja Q. TeXmacs interface Ѥ startup code ϤɤΤ褦˥󥹥ȡ뤷ޤ?  //&ja Q. TeXmacs interface 用の startup code はどのようにインストールしますか?
 //&en Q. How to install the startup codes for the TeXmacs interface?  //&en Q. How to install the startup codes for the TeXmacs interface?
   
 /*&ja  /*&ja
  Debian package openxm-skel http://fe.math.kobe-u.ac.jp/KnoppixMath 饤󥹥ȡ뤷Ʋ.   Debian package openxm-skel を http://fe.math.kobe-u.ac.jp/KnoppixMath からインストールして下さい.
  ǤʤȤ(insert->session->OpenXM ФʤȤ)ϥ󥹥ȡΤ, Υޥɤ¹ԤƲ.   これでだめなとき(insert->session->OpenXM が出ないとき)はインストールのあと, 次のコマンドを実行して下さい.
 */  */
 /*&en  /*&en
  Please install the Debian package openxm-skel from http://fe.math.kobe-u.ac.jp/KnoppixMath   Please install the Debian package openxm-skel from http://fe.math.kobe-u.ac.jp/KnoppixMath
Line 88  The current size is reported by the command  
Line 100  The current size is reported by the command  
   
   
 //&C Dec 3, 2009/Aug 29, 2010. Mac OS Snow Leopard,  CPU=intel core2  //&C Dec 3, 2009/Aug 29, 2010. Mac OS Snow Leopard,  CPU=intel core2
 //&ja Q. gmp Υ󥯤˼Ԥޤ.  //&ja Q. gmp のリンクに失敗します.
 //&en Q. The link with the gmp fails.  //&en Q. The link with the gmp fails.
   
 /*&ja Now Leopard (10.6) ѤѹϤޤȿǤƤޤ.  /*&ja Now Leopard (10.6) 用の変更はまだソースに反映させていません.
  ɤιԤ.   ソースコードの更新をお待ち下さい.
  Todo: gc, gmp ϺǿΤΤѹɬפޤ.   Todo: gc, gmp は最新のものに変更する必要があります.
  src/mcpp/work/mcpp-2.7.2/src/internal.H κǸ3Ԥޤ.   src/mcpp/work/mcpp-2.7.2/src/internal.H の最後の3行を削除します.
  sm1 gmp ¤˥Ƥޤ, Τѹޤ.   sm1 は gmp の内部構造にアクセスしていますが, そのやり方を変更します.
  Ǥ⤦ޤʤϼΤ褦ˤȤޤ⤷ޤ.   これでもうまくいかない時は次のようにやるとうまくいくかもしれません.
 */  */
 /*&en We have not changed source codes for Mac OS 10.6 (Snow Leopard).  /*&en We have not changed source codes for Mac OS 10.6 (Snow Leopard).
  Please wait our updates of the source code.   Please wait our updates of the source code.
Line 112  The current size is reported by the command  
Line 124  The current size is reported by the command  
 */  */
   
 //&C Nov 21, 2009. Mac OS Snow Leopard (10.6)  //&C Nov 21, 2009. Mac OS Snow Leopard (10.6)
 //&ja Mac OS Snow Leopard OpenXM/src/ox_toolkit Υѥ˼Ԥޤ.  //&ja Mac OS Snow Leopard で OpenXM/src/ox_toolkit のコンパイルに失敗します.
 //&en Compilation fails for OpenXM/src/ox_toolkit on Mac OS Snow Leopard.  //&en Compilation fails for OpenXM/src/ox_toolkit on Mac OS Snow Leopard.
 /*&C  /*&C
   
Line 122  The current size is reported by the command  
Line 134  The current size is reported by the command  
 */  */
   
 //&C Sep 13, 2009. Installing openxm*.deb on Ubuntu 9.04  //&C Sep 13, 2009. Installing openxm*.deb on Ubuntu 9.04
 //&ja Q. Ubuntu 9.04 openxm deb ѥåΥ󥹥ȡ˼Ԥޤ.  //&ja Q. Ubuntu 9.04 で openxm deb パッケージのインストールに失敗します.
 //&en Q. I got an error on Ubuntu 9.04 when I tried to install the openxm debian package.  //&en Q. I got an error on Ubuntu 9.04 when I tried to install the openxm debian package.
 //&C 47  Illegal option -e , [: 47 :=: unexpected op.  //&C 47  Illegal option -e , [: 47 :=: unexpected op.
   
 /*&ja  /*&ja
   ޤ ctrl-C install script ߤƲ.    まず ctrl-C で install script を停止して下さい.
   
    /usr/local/OpenXM/bin/asir-install.sh and /usr/local/OpenXM/bin/asir-port.sh /bin/bash ξǤޤ.     /usr/local/OpenXM/bin/asir-install.sh and /usr/local/OpenXM/bin/asir-port.sh は /bin/bash の上でうごきます.
   #!/bin/bash ȥץȤƬ˽񤤤Ƥޤ, Ubuntu 9.04 ǤϤʤ /bin/sh Ǥ script ¹Ԥ褦Ǥ    #!/bin/bash とスクリプトの先頭に書いてありますが, Ubuntu 9.04 ではなぜか /bin/sh でこの script が実行されるようです
   (ͳĴ).    (理由調査中).
   Τ褦˥󥹥ȡ /bin/sh /bin/bash ѹƤפǤ.    下のようにインストール中だけ /bin/sh を /bin/bash に変更しておけば大丈夫です.
 */  */
 /*&en  /*&en
   Please stop the install script by ctrl-C.    Please stop the install script by ctrl-C.
Line 168  The current size is reported by the command  
Line 180  The current size is reported by the command  
   
 /*&ja  /*&ja
   Reference: http://macwiki.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi?UniversalBinary    Reference: http://macwiki.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi?UniversalBinary
   PPC Ǥ -arch i386 -arch ppc ¾ -isysroot /Developer/SDKs/MacOSX10.4u.sdk    PPC では -arch i386 -arch ppc の他に -isysroot /Developer/SDKs/MacOSX10.4u.sdk
   option ɬ. Xcode Package , Cross-Developement.mpkg ˺ʤ.    option が必要. Xcode の Package の中の, Cross-Developement.mpkg を忘れない.
   ̡ architecture , lipo ǤäĤˡ侩餷.    別々の architecture で生成して, lipo でくっつける方法の方が推奨らしい.
   cf.    cf.
 */  */
 /*&C  /*&C
Line 184  The current size is reported by the command  
Line 196  The current size is reported by the command  
   
   
 //&C Sep 2, 2004, Update for tigers (10.4) June 23, 2005.  //&C Sep 2, 2004, Update for tigers (10.4) June 23, 2005.
 //&ja Q. MacOS X (10.3, panther) OpenXM package make ˤϤɤޤ?  //&ja Q. MacOS X (10.3, panther)で OpenXM package を make するにはどうしますか?
 //&en Q. How to make OpenXM package on MacOS X (10.3, panther)?  //&en Q. How to make OpenXM package on MacOS X (10.3, panther)?
   
 /*&ja  /*&ja
 [1] fink 򥤥󥹥ȡ뤷ƤʤХ󥹥ȡ뤷ޤ.  [1] fink をインストールしてなければインストールします.
     fink Unix Open Source software Mac OS X ǥѥåȤ      fink は Unix の Open Source software を Mac OS X でパッケージとして
     δåƥǤ.  fink 򥤥󥹥ȡ뤹, Debian linux      扱うための基礎システムです.  fink をインストールすると, Debian linux や
     Fedora, wine ǤʤߤΥѥåޥ apt-get      Fedora, wine 等でおなじみのパッケージ管理コマンド apt-get が
     Ȥ褦ˤʤޤ.      使えるようになります.
     http://fink.sourceforge.net/index.php?phpLang=ja      http://fink.sourceforge.net/index.php?phpLang=ja
     .      よりダウンロード.
 [2] xterm 򳫤,  wget apt-get ǥ󥹥ȡ뤷ޤ.  [2] xterm を開き,  wget を apt-get でインストールします.
       apt-get install wget        apt-get install wget
     ʤ󥹥ȡ뤵Ƥ륽եȤΰ      なおインストールされてるソフトの一覧は
       dpkg --list        dpkg --list
     Ǥߤޤ.      でみれます.
     fink ǥ󥹥ȡ뤵줿ޥɤ /sw/bin β˥󥹥ȡ뤵ޤ.      fink でインストールされたコマンドは /sw/bin の下にインストールされます.
 [3] OpenXM Υɤ¾ unix Ʊͤˡ make ޤ.  [3] OpenXM のソースをダウンロードして他の unix と同様な方法で make します.
     ʤ wget gc, gmp Υ ftp ǥͥåȥɤΤ      なお wget は gc, gmp のソースを ftp でネットワークダウンロードするのに
     Ѥޤ.      利用されます.
     ޥ˥奢ˤ, tex, ptex, nkf Υ󥹥ȡ      マニュアル等を正しく処理するには, tex, ptex, nkf 等のインストール
     ɬפǤ.  Ȥꤢ¹Է뤿ˤ.      も必要です.  とりあえず実行形式を得るためには不要.
   
 Mac OS X 10.4 (tiger) ΤΥΡ.  Mac OS X 10.4 (tiger) のためのノート.
 [A]  [A]
    XcodeTools 2.1 򥤥󥹥ȡ뤹, gcc version 4.0 ɸǥ󥹥ȡ     XcodeTools 2.1 をインストールすると, gcc version 4.0 が標準でインストール
    .  ߤΤȤgcc-4.0 ΤȤǤϤ꤬.     される.  現在のところgcc-4.0 のもとではいろいろと問題が生じる.
    ä gcc-4.0 gcc-3.3 Ȥ.     したがって gcc-4.0 の代わりに gcc-3.3 を使う.
       (Ȥ        (たとえば
            sudo gcc_select 3.3             sudo gcc_select 3.3
        ȤФ褤)         とすればよい)
   
 <note-1> GC (OpenXM/src/gc) 6.5 (or later).  <note-1> GC の版 (OpenXM/src/gc) は 6.5 (or later).
 <note-2> wget ʤϼΤ褦ˤ.  <note-2> wget がない場合は次ぎのようにする.
           cd OpenXM ; mkdir ../OpenXM_dist ; cd ../OpenXM_dist            cd OpenXM ; mkdir ../OpenXM_dist ; cd ../OpenXM_dist
           ftp://ftp.math.kobe-u.ac.jp/pub/OpenXM/misc/ ƤΥե            ftp://ftp.math.kobe-u.ac.jp/pub/OpenXM/misc/ の全てのファイルを
           OpenXM_dist make ˥ԡƤ.            OpenXM_dist へ make の前にコピーしておく.
 <note-3> DYLD_LIBRARY_PATH ĶѿϻѤʤ. cf. OpenXM/rc/dot.bashrc  <note-3> DYLD_LIBRARY_PATH 環境変数は使用しない. cf. OpenXM/rc/dot.bashrc
   
 */  */
 /*&en  /*&en
Line 256  Note for Mac OS X 10.4 (tiger)
Line 268  Note for Mac OS X 10.4 (tiger)
 */  */
   
 //&C Feb 7, 2004  //&C Feb 7, 2004
 //&ja Q. Solaris 5.5.1 make kan96xx make __register_frame_info ʤȤäƥѥ뤬Ȥޤ.  //&ja Q. Solaris 5.5.1 で make すると kan96xx の make で __register_frame_info がないといってコンパイルがとまる.
 //&en Q. On Solaris 5.5.1, the make of kan96xx stops with the error undefined symbol __register_frame_info  //&en Q. On Solaris 5.5.1, the make of kan96xx stops with the error undefined symbol __register_frame_info
   
 /*&ja  /*&ja
   
 A. OpenXM_contrib/gmp (version 4.1.2) ĤΤ褦ˤ version 3.1.1 ֤Ȥޤޤ.  A. OpenXM_contrib/gmp (version 4.1.2) をつぎのようにして version 3.1.1 に置き換えるとうまくいきます.
 rm -rf OpenXM_contrib/gmp  rm -rf OpenXM_contrib/gmp
 cvs -d :pserver:anoncvs@kerberos.math.kobe-u.ac.jp:/home/cvsroot/openxm checkout -D '2002-01-01 0:00' OpenXM_contrib/gmp  cvs -d :pserver:anoncvs@kerberos.math.kobe-u.ac.jp:/home/cvsroot/openxm checkout -D '2002-01-01 0:00' OpenXM_contrib/gmp
   
 ƿ̾ cvs ˤĤƤ  匿名 cvs については
 http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonymous.html  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonymous.html
 .  を御覧ください.
   
 */  */
   
Line 286  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
Line 298  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
   
   
 //&C Nov 15, 2003 (For developpers)  //&C Nov 15, 2003 (For developpers)
 //&ja Q. Cvs commit Ȥ -m option ޤưޤ.  //&ja Q. Cvs で commit するとき -m option がうまく動きません.
 //&en Q. The -m option for cvs commit does not work well.  //&en Q. The -m option for cvs commit does not work well.
   
 /*&ja  /*&ja
   Τ褦 shell ե cvs ƤӽФƤȤ,    次のような shell ファイルで cvs を呼び出しているとしたら,
    cvs -d abc.openxm.org:/usr/cvs $*     cvs -d abc.openxm.org:/usr/cvs $*
   Τ褦ˤޤ.    次のようにかえます.
    cvs -d abc.openxm.org:/usr/cvs "$@"     cvs -d abc.openxm.org:/usr/cvs "$@"
   
   ʸ: ۤ, ֥ץեåʥ륷ץߥ󥰡, Ƕ    参考文献: 砂原ほか, 「プロフェッショナルシェルプログラミング」, アスキー出版局
   
 */  */
   
Line 308  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
Line 320  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
   
   
 //&C Nov 11, 2003  //&C Nov 11, 2003
 //&ja Q. RedHat 8.0 ǥѥǤޤ.  //&ja Q. RedHat 8.0 でコンパイルできません.
 //&en Q. I fail the compilation on RedHat 8.0  //&en Q. I fail the compilation on RedHat 8.0
   
 /*&ja  /*&ja
   
    checkout Ƥ,    ソースを checkout してすぐに,
   " touch OpenXM/src/gc/.use_ports "    " touch OpenXM/src/gc/.use_ports "
   򤷤Ƥ make install Ʋ.    をしてから make install して下さい.
   make Ƥ֤ gc6.2 ΥɤɤޤΤ internet    make している間に gc6.2 のソースコードをダウンロードしますので internet に
   ĤʤǤɬפޤ.    つないでる必要があります.
   
 */  */
 /*&en  /*&en
Line 332  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
Line 344  http://www.math.sci.kobe-u.ac.jp/OpenXM/Current/anonym
 */  */
   
 //&C May 9, 2003  //&C May 9, 2003
 //&ja Q. Debian GNU/Linux asir make Ǥʤ.  //&ja Q. Debian GNU/Linux で asir が make できない.
 //&en Q. Asir cannot be built on Debian GNU/Linux.  //&en Q. Asir cannot be built on Debian GNU/Linux.
   
 /*&ja  /*&ja
   
 A. libxaw7-dev 򥤥󥹥ȡ뤷Ʋ. ʤߤ OpenXM_contrib2/fep  A. libxaw7-dev をインストールして下さい. ちなみに OpenXM_contrib2/fep
  make ˤ libncurses5-dev 򥤥󥹥ȡ뤹ɬפޤ.  を make するには libncurses5-dev をインストールする必要があります.
   
 */  */
 /*&en  /*&en
Line 349  A. Install 'libxaw7-dev'. Note that you have to instal
Line 361  A. Install 'libxaw7-dev'. Note that you have to instal
 */  */
   
 //&C April 23, 2003  //&C April 23, 2003
 //&ja Q. OpenXM ФΩ夬ʤ. (ɥָƾä.)  //&ja Q. OpenXM サーバが立ち上がらない. (ウィンドウが一瞬現れて消える.)
 //&en Q. OpenXM servers cannot be invoked. (An window appears but vanishes immediately.)  //&en Q. OpenXM servers cannot be invoked. (An window appears but vanishes immediately.)
   
 /*&ja  /*&ja
   
 A. XFree86 4.3.0 xterm ιݲбԴʤǤ. ʲΤ줫  A. XFree86 4.3.0 の xterm の国際化対応が不完全なせいです. 以下のいずれか
 ƤߤƲ.  を試してみて下さい.
   
 1. .Xdefaults, .Xresources ʤɤ˼ιԤɲä.  1. .Xdefaults, .Xresources などに次の行を追加する.
   
 XTerm*locale:false  XTerm*locale:false
   
 2. LANG, LC_CTYPE, LC_ALL ʤɤδĶѿä.  2. LANG, LC_CTYPE, LC_ALL などの環境変数を消す.
   
   
 */  */
Line 379  XTerm*locale:false
Line 391  XTerm*locale:false
 */  */
   
 //&C March 7, 2003 (for developers)  //&C March 7, 2003 (for developers)
 //&ja Q. asir2000 Ѥ configure OS бƤʤ.  //&ja Q. asir2000 用の configure が新しい OS に対応していない.
 //&en Q. The "configure" for asir2000 does not support a new operating system.  //&en Q. The "configure" for asir2000 does not support a new operating system.
   
 /*&ja  /*&ja
   
 A.  OpenXM/doc/HOWTO/asir2000-autoconf-note-ja  .  A.  OpenXM/doc/HOWTO/asir2000-autoconf-note-ja  を御覧下さい.
   
 */  */
 /*&en  /*&en
Line 394  A.  See OpenXM/doc/HOWTO/asir2000-autoconf-note-ja (in
Line 406  A.  See OpenXM/doc/HOWTO/asir2000-autoconf-note-ja (in
 */  */
   
 //&C October 23, 2002 (for developer)  //&C October 23, 2002 (for developer)
 //&ja Q.  commit åΤ߲ä.  //&ja Q.  commit メッセージのみ加えたい.
 //&en Q. I want to add only a commit message to the CVS repository.  //&en Q. I want to add only a commit message to the CVS repository.
   
 /*&ja  /*&ja
   
 A.  A.
 񤤤ƥե¸Ƥ  正しいログを書いてファイルに保存しておき、
   
 cvs commit -f -F <log file> <target file>  cvs commit -f -F <log file> <target file>
   
 ȤСƤѹ˥򹹿뤳ȤǤޤ  とすれば、内容を変更せずにログだけを更新することができますが、
 revision ϤҤȤĿʤߤޤϤʤǤ  revision はひとつ進みます。害はないです。
 ʤΥˤ (null commit) ȤƤȤ餷ʤޤ (by ޤ)  (そのログには (null commit) とかいれておくとそれらしくなります) (by まえかわ)
   
   
 */  */
Line 422  The revision number will be increased by 1.
Line 434  The revision number will be increased by 1.
   
   
 //&C March 16, 2002 (for developer)  //&C March 16, 2002 (for developer)
 //&ja Q. asir cygwin make .  //&ja Q. asir を cygwin で make したい.
 //&en Q. I want to make "asir" on cygwin  //&en Q. I want to make "asir" on cygwin
   
   
 /*&ja  /*&ja
   asir cygwin Ǥ make ˤ, XFree86 for cygwin ɬפǤ.    asir の cygwin 上での make には, XFree86 for cygwin が必要です.
   , cygwin ΥۡڡɤǤޤ.    これは, cygwin のホームページからダウンロードできます.
 */  */
 /*&en  /*&en
   We need XFree86 for cygwin to build asir on cygwin.    We need XFree86 for cygwin to build asir on cygwin.
Line 443  The revision number will be increased by 1.
Line 455  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C March 7, 2002 (for developer)  //&C March 7, 2002 (for developer)
 //&ja Q. HEAD ˥Ĥˤ?  //&ja Q. HEAD にタグをつけるには?
 //&en Q. How to attach a tag to the head branch  //&en Q. How to attach a tag to the head branch
   
 //&C cvs rtag -r HEAD RELEASE_1_2_1 OpenXM OpenXM_contrib OpenXM_contrib2  //&C cvs rtag -r HEAD RELEASE_1_2_1 OpenXM OpenXM_contrib OpenXM_contrib2
   
 //&C December 27, 2001 (Windows)  //&C December 27, 2001 (Windows)
 //&ja Q. asirgui engine.exe ΰ֤ registry ϿƤޤ. äˤ?  //&ja Q. asirgui で engine.exe の位置が registry に登録されています. これを消すには?
 //&en Q.  The path for engine.exe is written in the registry. How to remove the data from the registry?  //&en Q.  The path for engine.exe is written in the registry. How to remove the data from the registry?
   
 /*&ja  /*&ja
    MSDOS ޥɥץץȤ regedit Ω夲,     MSDOS コマンドプロンプトより regedit を立ち上げて,
    HKEY_LOCAL_MACHINE->SOFTWARE->FUJITSU     HKEY_LOCAL_MACHINE->SOFTWARE->FUJITSU
    Τʤ ASIR ƾä.     のなかの ASIR を全て消す.
 */  */
   
 /*&en  /*&en
Line 464  The revision number will be increased by 1.
Line 476  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C December 24, 2001  (Windows)  //&C December 24, 2001  (Windows)
 //&ja Q. OpenXM/misc/packages/Windows/asirgui2.bat ư褦Ȥ, "Ķѿΰ褬ޤȥ顼Ǥޤ.  //&ja Q. OpenXM/misc/packages/Windows/asirgui2.bat を起動しようとすると, "環境変数領域がたりませんとエラーがでます.
 //&en Q. OpenXM/misc/packages/Windows/asirgui2.bat stops with an error "Not enough area for environmental variables".  //&en Q. OpenXM/misc/packages/Windows/asirgui2.bat stops with an error "Not enough area for environmental variables".
   
 /*&ja  /*&ja
  Windows 95/98/ME Ǥ꤬ޤ.   Windows 95/98/ME でこの問題がおきます.
  Ķѿΰ䤷ޤ.   環境変数領域を増やします.
  command /e:5000   command /e:5000
  command.com Ω夲Τϰִñˡ.   で command.com を立ち上げるのは一番簡単な方法.
  msconfig (win98/ME)  ޤ sysedit (win95) Ѥ,   msconfig (win98/ME)  または sysedit (win95) を用いて,
    Ķѿ  shell     環境変数  shell
           c:\windows\command.com /p /e:5000     値        c:\windows\command.com /p /e:5000
  Ȥ.   とする.
 */  */
   
 /*&en  /*&en
Line 492  The revision number will be increased by 1.
Line 504  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C August 10, 2001 (Windows, developer)  //&C August 10, 2001 (Windows, developer)
 //&ja Q. cygwin Ķ : Ϥޤ sh ե뤬ưʤȤޤ.(ȯԸ)  //&ja Q. cygwin 環境で : から始まる sh ファイルが動かないことがあります.(開発者向け)
 //&en Q. Shell scripts which start with ":" does not sometimes work on cygwin (for developers).  //&en Q. Shell scripts which start with ":" does not sometimes work on cygwin (for developers).
   
 /*&ja  /*&ja
  Login  shell csh Ϥξ礳θݤ褦Ǥ.   Login  shell が csh 系の場合この現象がおきるようです.
  OpenXM/src/kan96xx/Kan/cat0,  OpenXM/src/kan96xx/Kan/ar-decomp   OpenXM/src/kan96xx/Kan/cat0,  OpenXM/src/kan96xx/Kan/ar-decomp
  : #!/bin/sh ֤Ƥ.   の : を #!/bin/sh に置き換えてください.
 */  */
   
 /*&en  /*&en
Line 509  The revision number will be increased by 1.
Line 521  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C May 6, 2001 (developer)  //&C May 6, 2001 (developer)
 //&ja Q. tab 򥹥ڡ֤.    (ȯԸ)  //&ja Q. tab をスペースで置き換えたい.    (開発者向け)
 //&en Q. I want to replace tabs by spaces. (for developers)  //&en Q. I want to replace tabs by spaces. (for developers)
   
 /*&C  A. (For emacs).  /*&C  A. (For emacs).
Line 519  The revision number will be increased by 1.
Line 531  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C May 6, 2001 (developer)  //&C May 6, 2001 (developer)
 /*&ja Q. gcc 륷ܥ̾Τꤿ. (ȯԸ)  /*&ja Q. gcc が定義するシンボル名を知りたい. (開発者向け)
 */  */
 /*&en Q. I want to know symbol names that gcc defines. (for developers)  /*&en Q. I want to know symbol names that gcc defines. (for developers)
 */  */
   
 /*&ja A. ߡΥե foo.c ,  /*&ja A. ダミーのファイル foo.c を作成して,
           gcc -v -c  foo.c            gcc -v -c  foo.c
 */  */
 /*&en A. Generate a dummy file foo.c and type in  /*&en A. Generate a dummy file foo.c and type in
Line 532  The revision number will be increased by 1.
Line 544  The revision number will be increased by 1.
 */  */
   
 //&C Jan 18, 2001 (user, developer)  //&C Jan 18, 2001 (user, developer)
 /*&ja Q. Debian potato OpenXM/src/ox_math (Mathematica OpenXM ݡ)   Υѥ, ¹  /*&ja Q. Debian potato で OpenXM/src/ox_math (Mathematica の OpenXM サポート)     のソースがコンパイル, 実行
  Ǥޤ.   できません.
 */  */
 /*&en Q. I cannot compile and execute OpenXM/src/ox_math (OpenXM support of  /*&en Q. I cannot compile and execute OpenXM/src/ox_math (OpenXM support of
 Mathematica) on Debian potato.  Mathematica) on Debian potato.
Line 541  Mathematica) on Debian potato.
Line 553  Mathematica) on Debian potato.
   
 /*&ja  /*&ja
 A (by Ohara).  A (by Ohara).
 1. Mathlink glibc2.1 Ǥưޤ.  1. Mathlink は glibc2.1 では正しく動作しません.
 http://www.wolfram.com/solutions/mathlink/devkits.html  http://www.wolfram.com/solutions/mathlink/devkits.html
  Linux x86 Ǥ C/C++ MathLink SDK ꤷ, libML.a 괹ޤ.  から Linux x86 版の C/C++ MathLink SDK を入手し, libML.a を取り換えます.
 MathLink SDK ˤ libML.a ޤޤƤΤդ뤳.  MathLink SDK には二種類の libML.a が含まれているので注意すること.
 2. apt-get install libc5  2. apt-get install libc5
  libc5 򥤥󥹥ȡ뤹.  で libc5 をインストールする.
 */  */
   
 /*&en  /*&en
Line 559  and replace libML.a
Line 571  and replace libML.a
 */  */
   
 //&C Dec 17, 2000 (user)  //&C Dec 17, 2000 (user)
 //&ja Q. Debian potato OpenXM server Ѥ xterm Ҥ餫, OpenXM server ưǤޤ.  //&ja Q. Debian potato で OpenXM server 用の xterm がひらかず, OpenXM server が起動できません.
 //&en Q. I cannot start xterm for some OpenXM servers on Debian potato.  //&en Q. I cannot start xterm for some OpenXM servers on Debian potato.
   
 /*&ja  /*&ja
 A (by Ohara).  A (by Ohara).
 () Debian 2.2 xterm -e a.out ǥץư硢  (原因) Debian 2.2 で xterm -e a.out でプロセスを起動した場合、
 a.out ˤϴĶѿ LD_LIBRARY_PATH ãޤ!!  a.out には環境変数 LD_LIBRARY_PATH が伝達されません!!
   
 () oxc $OpenXM_HOME/lib/libgmp.so ȥ󥯤ƤΤǡ  (結果) oxc は $OpenXM_HOME/lib/libgmp.so とリンクしているので、リンカ
 ʥߥå󥯤ǤˡưǤʤä櫓Ǥ  がダイナミックリンクを解決できずに、起動すらできなかったわけです。
   
 () /lib libgmp.so ˥ܥå󥯤Ĥ롣  (解決) /lib に libgmp.so にシンボリックリンクをつくる。
 :  root ˤʤä  例:  root になって
      cd /lib       cd /lib
      ln -s $OpenXM_HOME/lib/libgmp.so .       ln -s $OpenXM_HOME/lib/libgmp.so .
      ln -s $OpenXM_HOME/lib/libpari.so .       ln -s $OpenXM_HOME/lib/libpari.so .
    ʤɤ¹.     などを実行.
   
 */  */
 /*&en  /*&en
Line 595  A solution: Generate a symbolic link from libgmp.so  t
Line 607  A solution: Generate a symbolic link from libgmp.so  t
 */  */
   
 //&C Nov 30, 2000 (user)  //&C Nov 30, 2000 (user)
 //&ja Q. Redhat Linux ѤƤޤ. libgd ʤΤ RPM ѥåΥ󥹥ȡ뤬Ԥޤ.  //&ja Q. Redhat Linux を利用しています. libgd がないので RPM パッケージのインストールが失敗します.
 //&en Q. I'm using Redhat Linux. Installation of the RPM package of openxm fails because libgd does not exists.  //&en Q. I'm using Redhat Linux. Installation of the RPM package of openxm fails because libgd does not exists.
   
 /*&ja  /*&ja
  (A)  http://www.redhat.com/downloads ,  libgd 򥵡ޤ.   (A)  http://www.redhat.com/downloads より,  libgd をサーチします.
  (B)  libgd 1.3 download , rpm ǥ󥹥ȡ뤷ޤ.   (B)  libgd 1.3 を download して, rpm でインストールします.
   
   www.redhat.com Ǥ, ǿǤ Redhat Ѥ libgd ߤĤʤ    www.redhat.com では, 最新版の Redhat 用の libgd しかみつからないかも
   ޤ.  ξ http://rpmfind.net õƲ.    しれません.  その場合は http://rpmfind.net で探して下さい.
   Ȥ Redhat 6.2 Ѥ libgd    たとえば Redhat 6.2 用の libgd は
   http://rpmfind.net/linux/RPM/redhat/6.2/i386////gd-1.3-6.i386.html    http://rpmfind.net/linux/RPM/redhat/6.2/i386////gd-1.3-6.i386.html
   ˤޤ.    にあります.
   ͥåȥפξʤ餳˥,    ネットスケープの場合ならここにアクセスし,
            gd-1.3-6 RPM for i386             gd-1.3-6 RPM for i386
    shift+click gd-1.3-6.i386.rpm ɤޤ.    を shift+click して gd-1.3-6.i386.rpm をダウンロードします.
 */  */
 /*&en  /*&en
  (A) Search libgd at http://www.redhat.com/downloads   (A) Search libgd at http://www.redhat.com/downloads
Line 626  A solution: Generate a symbolic link from libgmp.so  t
Line 638  A solution: Generate a symbolic link from libgmp.so  t
 */  */
   
 //&C Sep 28, 2000  (user)  //&C Sep 28, 2000  (user)
 //&ja Q. asir ssh Ѥ remote ox ФưǤޤ.  //&ja Q. asir より ssh を用いて remote の ox サーバを起動できません.
 //&en Q. I cannot start remote ox servers with ssh.  //&en Q. I cannot start remote ox servers with ssh.
   
 /*&ja  /*&ja
 A.  A.
   (A) ssh ưƤ뤫ޤ٤ޤ.    (A) ssh がただしく動作しているかまずしらべます.
         ssh -f -X -A remote-machine-name  xterm          ssh -f -X -A remote-machine-name  xterm
        xterm ưޤ        で xterm が起動しますか?
       ssh version ˤäƤ -X -A ʤɤ option 򤦤Ĥޤ.        ssh の version によっては -X -A などの option をうけつけません.
       륹ץ /usr/local/bin/asir ASIR_RSH ѹƲ.        シェルスクリプト /usr/local/bin/asir の ASIR_RSH を変更して下さい.
       command not found λ, .cshrc,  .bashrc xterm ưǤ褦        command not found の時は, .cshrc,  .bashrc に xterm を起動できるように
       ѥäޤ.        パスを加えます.
       :        例:
         set path=(/usr/X11R6/bin $path)      (.cshrc)          set path=(/usr/X11R6/bin $path)      (.cshrc)
         export PATH=/usr/X11R6/bin:$PATH     (.bashrc)          export PATH=/usr/X11R6/bin:$PATH     (.bashrc)
   
    (B) 1.1.3 Ǥ, remote machine login shell bash, sh λ     (B) 1.1.3 では, remote machine の login shell が bash, sh の時は
        remote server ưǤޤ. bug , version ѹޤ.         remote server を起動できません. この bug は, 次の version で変更されます.
   
    (C) asir ,     (C) asir より,
          ox_launch(remote-host-name,"/usr/local/OpenXM/lib/asir","ox_asir");           ox_launch(remote-host-name,"/usr/local/OpenXM/lib/asir","ox_asir");
        ox_asir server ưǤ뤫Ʋ.         で ox_asir server を起動できるか試して下さい.
        ưǤʤȤ,         起動できないときは,
          ASIR_RSH -v option ä           ASIR_RSH に -v option を加えて
        (: ASIR_RSH='ssh -v -f -X -A ' )         (例: ASIR_RSH='ssh -v -f -X -A ' )
        ssh debug mode ǵư, õޤ.         ssh を debug mode で起動し, 原因を探します.
   
 */  */
   
Line 686  A.
Line 698  A.
 //&C  //&C
   
 //&C April 12, 2000. (user)  //&C April 12, 2000. (user)
 //&ja Q. openxm*.rpm ѤƤΤǤ, asir Ϥ,  //&ja Q. openxm*.rpm を利用しているのですが, asir と入力すると,
 //&en Q. I installed OpenXM package by RPM (openxm*.rpm). Asir command returns  //&en Q. I installed OpenXM package by RPM (openxm*.rpm). Asir command returns
 //&C   /var/tmp/openxm-root/OpenXM/bin/asir  is not found  //&C   /var/tmp/openxm-root/OpenXM/bin/asir  is not found
 //&ja ȥ顼ǤƵưǤޤ.  //&ja とエラーがでて起動できません.
 //&en and I cannot start asir.  //&en and I cannot start asir.
   
 /*&C A.  /*&C A.
Line 709  A.
Line 721  A.
   
 /*&ja  /*&ja
 Q.  1999, 11/10:  Q.  1999, 11/10:
     " (file) run  " ox_sm1 ä executeStringByLocalParser Ƥ      " (file) run  " を ox_sm1 に送って executeStringByLocalParser しても
     եɤƤޤ.      ファイルをロードしてくれません.
   
 A.  "[(parse) (file) pushfile] extension " ɤ߹Ǥ.  A.  "[(parse) (file) pushfile] extension " で読み込んでください.
     ox_asir load("file") executeStringByLocalParser Ƥ      ox_asir も load("file") を executeStringByLocalParser しても
     Ǥ.  "file", 1, "load" 򥹥åѤǤ execute ޤ.      だめです.  "file", 1, "load" をスタックへ積んでから execute します.
     ox_math "<< file"  executeStringByLocalParser Ƥ      ox_math も "<< file"  executeStringByLocalParser しても
     Ǥ.      だめです.
   
 Q. 1999, 11/10:  Q. 1999, 11/10:
     OX Фư褦ȤƤⵯưޤ.      OX サーバを起動しようとしても起動しません.
     asir ư, ox_launch , segmentation fault .      asir を起動したあと, ox_launch したら, segmentation fault した.
   
 A. OpenXM home directory ľˤ, ޤ OpenXM/rc/bashrc ǴĶ  A. OpenXM は home directory の直下にあり, また OpenXM/rc/bashrc で環境
    ѿꤷޤ     変数を正しく設定しましたか?
   
 Q. 1999, 11/10:  Q. 1999, 11/10:
    sm1 * ĤʤΤǤ     sm1 は * をつかえないのですか?
   
 A. *Ĥޤ.  x*y x y ƱߤǤ.  A. *もつかえます.  x*y も x y も同じいみです.
   
   
 Q. 1999, 11/12:  Q. 1999, 11/12:
    sm1 ͭ򷸿Ȥ¿༰򰷤ʤΤǤ     sm1 は 有理数を係数とする多項式を扱えないのですか?
   
 A. ޤΤȤޤ.  A. いまのところ扱えません.
    OpenXM/lib/asir/xm ؿ sm1_rat_to_p() ͭ¿༰     OpenXM/lib/asir/xm の 関数 sm1_rat_to_p() は有理数係数の多項式を
    sm1 䤹褦 ¿༰ѴƤޤ.     sm1 が扱いやすいような 整数係数の多項式に変換してくれます.
   
 Q. 1999, 11/12:  Q. 1999, 11/12:
    Solaris 2.5.1 pari Υѥ뤬ޤǤޤ.     Solaris 2.5.1 で pari のコンパイルがうまくできません.
   
 A.  A.
 | Solaris 2.5.1 Ǥ, ʤ pari make Ǥޤ.  | Solaris 2.5.1 ですが, いきなり pari の make でこけますね.
 |  |
 | /usr/local/bin/as  -o kernel.o kernel1.s  | /usr/local/bin/as  -o kernel.o kernel1.s
 | kernel1.s: Assembler messages:  | kernel1.s: Assembler messages:
Line 752  A.
Line 764  A.
 | cv9'  | cv9'
 | make[1]: *** [install] Error 2  | make[1]: *** [install] Error 2
   
 ϻϤޤޤ. Osolaris-sparcv?/Makefile  これは私も以前はまりました. Osolaris-sparcv?/Makefile で
   
 AS=/usr/local/bin/as  AS=/usr/local/bin/as
   
 ȤʤäƤ뤻Ǥ.  となっているせいです. これは
   
 AS=/usr/ccs/bin/as  AS=/usr/ccs/bin/as
   
 Ǥʤ make ˼Ԥޤ. Solaris ξˤ /usr/ccs/bin  でなければ make に失敗します. Solaris の場合には /usr/ccs/bin が
 /usr/local/bin˥褦 path ꤹɬפޤ.  /usr/local/binより先にサーチされるように path を設定する必要があります.
   
 Τ褦ꤷƤ configure λưŪAS=/usr/ccs/bin/as  このように設定しておくと configure の時自動的にAS=/usr/ccs/bin/as
 ȤƤ.  としてくれる.
   
 */  */
   
 //&ja Q. pari , LLL algorithm ĤΤˤϤɤޤ?  //&ja Q. pari で, LLL algorithm をつかうのにはどうしますか?
 //&en Q. How to use functions for LLL algorithm in pari?  //&en Q. How to use functions for LLL algorithm in pari?
 /*&C  /*&C
   
Line 780  A. gp                         (Starting pari)
Line 792  A. gp                         (Starting pari)
   
 //&C  //&C
   
 //&ja Q. Asir pari Ӥ, LLL algorithm ĤΤˤϤɤޤ?  //&ja Q. Asir より pari をよびだして, LLL algorithm をつかうのにはどうしますか?
 //&en Q. How to use functions for LLL algorithm in asir by calling pari?  //&en Q. How to use functions for LLL algorithm in asir by calling pari?
 /*&C  /*&C
   

Legend:
Removed from v.1.37  
changed lines
  Added in v.1.38

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>